The go-to phrase is Jsi na řadě. — literally “you are on the queue/row.” The noun řada means a row, a line or a queue, and the whole expression works just like the English “it’s your turn.”

Jsi na řadě. / Jseš na řadě.
It’s your turn. (informal — “jseš” is the very common spoken form of “jsi”)
Jste na řadě.
It’s your turn. (formal, or speaking to more people)

Turning it into a full sentence

Because Czech loves to drop and move words around, you’ll hear several natural variations:

  • Teď jsi na řadě ty. — Now it’s your turn. (the extra “ty” adds emphasis)
  • Kdo je na řadě? — Whose turn is it?
  • Jsem na řadě? — Is it my turn?
  • Ještě nejsi na řadě. — It’s not your turn yet.

In a queue or at a counter

At the doctor’s, the post office or a bakery, you’ll more often hear these:

Další, prosím.
Next, please.
Kdo je další?
Who’s next?

Playing games

Over a board game or cards, Czechs usually switch to the idea of a “move” (tah):

  • Jsi na tahu. — It’s your move / your turn to play.
  • Táhneš. — You’re up. (literally “you pull/move”)
  • Hraješ ty. — You play. / Your go.
Good to know: the same word řada shows up in být na řadě (to be next in line) and řada lidí (a number of people). Context tells you which one is meant.

That’s it — say Jsi na řadě in daily life, Jsi na tahu at game night, and you’ll sound perfectly natural.

Want to reveal all the secrets of Czech?

I explain little phrases exactly like this one — and hundreds more — inside my online courses. Come and see how it all fits together.

Check out the courses