“A week ago” is před týdnem. The word před means “before / ago,” and it’s followed by the noun in a special form: týden (a week) becomes týdnem.

před týdnem
a week ago
Byl jsem tam před týdnem.
I was there a week ago.

Why “týdnem” and not “týden”?

After před (in the “ago” meaning), Czech uses the instrumental case. You don’t need to master the whole case today — just notice that the noun’s ending changes. The same pattern repeats with every time word:

  • před chvílí — a moment ago
  • před hodinou — an hour ago
  • před týdnem — a week ago
  • před měsícem — a month ago
  • před rokem — a year ago

More than one week

With numbers, the noun still stays in the instrumental — it just switches to plural:

před dvěma týdny
two weeks ago
před třemi týdny
three weeks ago
Don’t mix it up: před týdnem = “a week ago” (past), but za týden = “in a week” (future). Two tiny words, opposite directions in time.

Putting it in a sentence

  • Potkali jsme se před týdnem. — We met a week ago.
  • Přijel před dvěma týdny. — He arrived two weeks ago.
  • Uvidíme se za týden. — See you in a week.

Learn the frame před + [time] and you can place almost any event neatly in the past.

Want to reveal all the secrets of Czech?

The cases feel scary until someone shows you the pattern. That’s exactly what I do — step by step — inside my online courses.

Check out the courses